toggle

Hālau Hula O Lauaʻe ハーラウ フラ オ ラウアエ

<<<戻る

Hālau Hula O Lauaʻe

 

和栗 由美子先生

先生の紹介

ハーラウ設立17年。クムフラ カピオラニ・ハオに師事。
フラとバンドウイルカ推し活で、休みなしの日々を送っています。
毎週イルカと泳いでいるため、イルカの癒し効果か海水効果か、益々体力がついて疲れ知らずです(笑)
レッスンやステージは常に生徒さんと共に踊り、レッスンアフタービール、そしてイベント打ち上げもみんなで一緒に。家族より過ごしている時間が長いかもしれないです。
また、フラがお休みの日は、推しバンドウイルカたちに会いに毎週下田と八景島の水族館通い。
きっかけは、下田でのヒデさん主催のイベントに参加した際、時間を作って下田海中水族館へ行った時の出来事でした。
コロナ禍中に閉館した油壺マリンパークから引っ越して来た高齢の雄のバンドウイルカのジョイと出会い、その魅力に魅せられ、それ以来、通い続けています。
今ではジョイを始めとする個性的なイルカたちとの幸せな思い出がたくさんできて、フラを踊っている時もイルカたちと泳いでいる気分です(笑)
好きなことを続けられる健康にも感謝しながら、幸せだなぁと思います。

Seventeen years since establishing our hālau. I study under Kumu Hula Kapiolani Hao. My days are filled with hula and supporting bottlenose dolphins, leaving me with hardly any days off. Since I swim with dolphins every week, perhaps thanks to their healing effect or the power of seawater, I’ve become more energetic and rarely feel tired (laughs). I always dance together with my students during lessons and on stage, enjoy after-lesson beers, and celebrate event after-parties with everyone. I might spend more time with them than with my own family. On hula days off, I visit aquariums in Shimoda and Hakkeijima every week to see my favorite bottlenose dolphins. My dolphin journey began when I participated in an event hosted by Hide-san in Shimoda and made time to visit the Shimoda Floating Aquarium. There, I met Joy, an elderly male bottlenose dolphin who had moved from Aburatsubo Marine Park after it closed during the pandemic. I was captivated by his charm and have been visiting ever since. Now, I have many happy memories with Joy and the other unique dolphins, and even when I’m dancing hula, I feel as if I’m swimming with them (laughs). I am grateful for my health that allows me to continue doing what I love, and I feel truly happy.

ハラウ紹介

ハーラウ設立17年。都営新宿線 曙橋駅 徒歩2分。オアフ島クムフラ カピオラニ・ハオに師事。クムの振り付けを正しく美しく踊れるように、レッスン時間は約3時間。ベーシックに時間をかけ、シンプルで無駄のないハンドモーションとナチュラルさを大切にレッスンをしています。
またコロナ禍で始めたZoomレッスンも生徒さんに好評で継続中。
クプナハーラウですが、笑顔でスパルタな3時間レッスンの成果?みんなとても元気でパワフルです!
イベントにも意欲的に参加しています。生徒さんたちのイベント参加率もアフター打ち上げ参加率もよく(笑)、気がつくと毎日のように一緒に踊ってご飯を食べています。
また、ヒデさんからレイメイキングを学び、生花の髪飾りにもこだわっています。時に30個以上作ることも。
いつまでもみんなで踊って食べて飲んで笑って、楽しい時間を過ごしていけたらいいなぁと思います。

eventeen years since our hālau was established. Located two minutes on foot from Akebonobashi Station on the Toei Shinjuku Line. We study under Kumu Hula Kapiolani Hao from Oʻahu. Our lessons, about three hours long, focus on mastering Kumu’s choreography beautifully and correctly. We dedicate time to basics, value simple and efficient hand motions, and emphasize natural movement. The Zoom lessons we started during the pandemic have been well received and are ongoing. Although we are a kūpuna hālau, perhaps thanks to our three-hour “smiling but spartan” lessons, everyone is energetic and powerful! We actively participate in events. Our students have high participation rates in both events and after-parties (laughs), so we often find ourselves dancing and sharing meals together almost every day. We also learned lei making from Hide-san and take pride in our fresh flower hairpieces, sometimes making over 30 at a time. I hope we can continue dancing, eating, drinking, and laughing together, cherishing these joyful times forever.

イベントに寄せて

PPPA再開再演おめでとうございます!!
いつも客席から憧れの目で観ていたPPHEのステージに、15年前、フラハーラウとして初めて出演させてもらった時の感動と緊張は忘れられません。
ヒデさんとロバートさんが作り上げるステージはとても幻想的で美しく光の中で踊っている気分です。
そして、今年のPPPAにまた出演できることをとても光栄に思います。ロバートさんから2年前に下田のイベントで習ったʻAnini Mineをお見せできること、そしてロバートさんの生演奏で踊れることも、この上ない幸せです!

Congratulations on the relaunch and reperformance of PPPA!! I’ll never forget the excitement and nervousness of appearing for the first time as a hula hālau on the PPHE stage, which I had always admired from the audience, 15 years ago. The stage crafted by Hide-san and Robert-san is so magical and beautiful, it feels like dancing in the light. I am truly honored to be able to perform again at this year’s PPPA. It is an immense joy to be able to present ‘Anini Mine,’ which I learned from Robert-san at the Shimoda event two years ago, and to dance to Robert-san’s live music!

<<<戻る